中文  |  English
校训:立德树人,兼济天下
bat365教师赴上海参加2023全国高校翻译专业师资高级研修班

 

7月上旬,由上海翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,上海杉达学院外语学院和上海文化贸易语言服务基地共同举办了“2023全国高校翻译专业师资高级研修班”。bat365青年教师赵泽楠赴上海参加研修,与来自众多高校的翻译专业教师齐聚一堂共同学习。




   7月8日至7月11日,上海外国语大学高级翻译学院创始人柴明颖教授和浙江大学外国语言文化与国际交流学院何文忠副教授为学员们带来了“现代技术加持下的翻译专业建设和人才培养”、“ChatGPT在翻译实践中的应用及音视频翻译技术与应用”等培训ChatGPT等现代技术进行演示操作;业界领先的翻译技术公司高级解决方案顾问李彦奇老师、上海杉达学院外语学院马韬副院长、上海文化贸易语言服务基地翻译技术高级培训师张学莲老师、复旦大学bat365陶友兰教授、北京大学俞敬松教授、上海大学外国语学院傅敬民教授、GPA中国技术总监魏冬老师分别从“数智时代下本地化最佳应用实践”、“R环境下的语料数据处理与翻译研究应用”、“技术赋能下的新型翻译教学模式”、“人工智能时代的翻译教育创新研究”、“人工智能时代的语言信息服务”、“翻译研究的前沿与学术论文写作”、“新媒体时代下的同声传译系统建设”等方面分享了现代技术在翻译专业建设和人才培养中的应用,提出在人工智能时代打造数智人文的重要性;探索了翻译专业发展新方向,要培养具有扎实语言基本功、口笔译能力,同时具有较强翻译技术应用能力的高端翻译人才,为翻译专业发展和语言服务人才培养提供有力指导


   本次研修班展现了各类现代技术在翻译行业的运用与巨大前景,分析了目前翻译项目需求多元化、复杂性提高的新趋势通过技术应用、人机协作可以有效简化翻译流程、控制风险、提高效率同时探索了翻译教育发展的新途径、新方向新时代翻译教师应紧跟时代,终身学习,加强对现代技术的学习研究,秉持着“知行合一,译思并举”的教学设计理念,努力培养更多优秀的、具备综合能力的现代语言服务人才。

 
推荐新闻