中文  |  English
校训:立德树人,兼济天下
bat365组织教师参加2024年全省外事系统英语翻译培训

3月28日,云南省外办举办2024年全省外事系统英语翻译培训(线上+线下)。培训特邀中国外文局教育培训中心全国高端应用型翻译人才培养基地特聘教师、一级翻译王冰和上海外国语大学高级翻译学院教授莫冉(Dr. Riccardo Moratto),聚焦外事外宣翻译、围绕讲好中国故事进行专题授课。学院组织了外事外联办负责人及“理解当代中国”英文系列课程任课教师约20人参加了培训,与来自省级机关、高校、科研院所、省属企业等的700余名外事工作者、翻译人员和老师们共同学习探讨外事翻译和对外传播的理论和实践。

王冰以“理解中国与理解世界:浅谈外事外宣翻译”为题,从国际关系背景知识、修辞、古诗词、语法和语义问题、理解+表达等方面,详细讲解了外事外宣翻译的注意事项,并以相关的翻译实例和他自身的翻译经历解答了参训人员提出的问题。

莫冉(Dr. Riccardo Moratto)以“Characteristics of Chinese Discourse, Automatisms and Useful Expressions for Translators”为题,详细阐释了翻译者应该对中国式的交流有一定的了解,以及在翻译实践中如何判断特定内容是否要翻译,并提供了实用翻译技巧和方法。他还就在翻译影视作品、纪录片、新闻信息、科教宣传等材料时,需要注意的异同与要点进行了详细的讲解。

本次培训既有理论指导性,更有实践操作性,对切实提高教师的翻译水平、开阔教师的教学视角起到了积极作用。我院高度重视教师外事外宣翻译能力的提升和“理解当代中国”英文系列课程建设,认真组织相关方向教师参加此次培训,以加强学院翻译师资队伍的专业翻译教学和研究水平,促进翻译学位点的内涵建设,为提高学院教师的外事外宣材料翻译水平和能力,助力培养高素质应用型翻译人才打下良好的实践基础。

 
推荐新闻